综合资讯
“熟词偏义”是英语中常见的情况
看似每个单词都认识
连在一起却不是你理解的意思
有些英文短语用中文直译过来
可能和它原本的意思大相径庭
"pull one's leg"
你以为是“拖后腿”
但其实....
上一篇: 熟词偏义 | “a pain in the neck” 竟然是在表达不满?
下一篇: !7月雅思复考已“实锤”?!英国签证中心即将全部开放!
10-10
10-14
10-15
京ICP备05069206号 京公网安备11010802021513
Copyright © 2004-2025
北京新航道教育文化发展有限责任公司
All Rights Reserved
全部服务适用于18岁以上人群